Код "Синий" сезон 3 / Code Blue season 3 [3 из ?] [2017, драма, медицина, HDTVRip] [RAW] [720p] 

Цитировать
Код "Синий" сезон 3 / Code Blue season 3 Страна: Япония
Год выпуска: 2017
Жанр: драма, медицина
Продолжительность: 3 из ?
Режиссер: Масаки Нишиура, Хироки Хаяма, Рё Танака
В ролях:
Томохиcа Ямашита
Юи Арагаки
Эрика Тода
Манами Хига
Юске Асари и др.
Перевод: Русские субтитры
Релиз подготовлен: Sub-Unit "Zoloto"
Перевод: Sallia
Редакция: Neu chan
Описание: Косаку Аизава (Ямашита Томохиса), Мегуми Шираиши (Арагаки Юи), Михоко Хияма (Эрика Тода), Казуо Фуджикава (Асари Юске) и Саеджима Харука (Хига Минами) работали вместе, но каждый пошел своим путем.
Аизава Косаку покинул отделение скорой помощи и теперь работает нейрохирургом. Мегуми Шираиши руководит персоналом и обучает новых интернов.
Хияма Михоко хотела стать летающим доктором, но покинула отделение скорой помощи и теперь работает акушером-гинекологом.
Фуджикава Казуо работает ортопедом в отделении скорой помощи вместе с Мегуми Шираиши.
Саеджима Харука все еще работает медсестрой на летающем докторе.
У всех свои пути, которые вскоре вновь пересекутся.
(с)ZolotoНеотключаемые субтитры: Без хардсаба
Качество видео: HDTVRip
Разрешение: 720p
Формат: MKV
Видео: MPEG4 Video (H264) 1280x720 29.97fps [V: Encode by DoA [jpn] (h264 high L4.1, yuv420p, 128
Перевод: Японский
Аудио: AAC 48000Hz stereo [A: Japanese [jpn] (aac lc, 48000 Hz, stereo) [default]]

Пример субтитров

10
00:00:56,570 --> 00:00:58,040 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}Записки на Танабата.{\i0}
11
00:01:00,590 --> 00:01:02,920 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}В детстве мы часто писали свои желания.{\i0}
12
00:01:06,840 --> 00:01:07,800 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}Однако...{\i0}
13
00:01:09,200 --> 00:01:11,020 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}Став взрослыми, мы перестали писать.{\i0}
14
00:01:13,040 --> 00:01:14,050 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}Интересно, почему?{\i0}
15
00:01:15,800 --> 00:01:18,640 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Мицуи-сенсей, пульс немного ускорился.
16
00:01:19,020 --> 00:01:20,670 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
- Прибавь капельницу.
- Да.
17
00:01:22,280 --> 00:01:23,910 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}Может, потому,
что независимо от силы желания,{\i0}
18
00:01:25,210 --> 00:01:27,860 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\i1}мы понимаем, что оно не сбудется?{\i0}
19
00:01:28,620 --> 00:01:30,930 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Мицуи-сенсей работает последнюю неделю?
20
00:01:31,160 --> 00:01:32,880 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Я сама только что узнала.
21
00:01:36,350 --> 00:01:39,110 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
- Хаитани-кун, 1 ступень готова?
- Да!
22
00:01:39,540 --> 00:01:40,970 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
- Сюда.
- Да.
23
00:01:46,980 --> 00:01:48,930 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Эй, ты, тот, что с телефоном,
24
00:01:49,090 --> 00:01:51,880 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
- здесь я написал, что дальше.
- Вот как.
25
00:01:51,890 --> 00:01:52,800 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Ладно.
26
00:01:57,440 --> 00:01:59,680 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
- Осторожнее!
- 1 ступень подготовлена.
27
00:01:59,780 --> 00:02:02,660 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Фуджикава-сенсей, этого достаточно для торакотомии?
28
00:02:03,050 --> 00:02:03,910 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Спасибо.
29
00:02:05,360 --> 00:02:06,680 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Извините.
30
00:02:09,200 --> 00:02:13,140 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Уже вернулись?
Хели такой быстрый.
31
00:02:13,150 --> 00:02:15,590 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Быстрый. Поэтому поторопись и подготовься.
32
00:02:15,630 --> 00:02:16,170 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Да!
33
00:02:17,710 --> 00:02:20,880 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Ты лучше всех должна понимать,
что мы в опасном положении.
34
00:02:21,020 --> 00:02:22,150 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Я понимаю.
35
00:02:24,240 --> 00:02:27,100 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
{\pos(654,618)}[2 часа назад]
36
00:02:26,430 --> 00:02:27,230 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Мне очень жаль.
37
00:02:29,200 --> 00:02:31,390 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Если Мицуи-сенсей уйдёт...
38
00:02:31,420 --> 00:02:33,410 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Волнуешься, что возникнут
проблемы с персоналом?
39
00:02:34,130 --> 00:02:36,040 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Может быть, скажите причину?
40
00:02:38,030 --> 00:02:39,850 SSA: Dialogue, Layer: 0, Style: Default, Name: , MarginL: 0, MarginR: 0, MarginV: 0, Effect:
Это личное дело.

MI

General
Unique ID : 203406552855010668191554339667223432146 (0x9906AD569C038656AFC9FAB174DECBD2)
Complete name : D:\Раздачи\[ZOLOTO] Code Blue 3\[ZOLOTO] Code Blue 3 EP01.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.91 GiB
Duration : 1h 9mn
Overall bit rate : 3 920 Kbps
Movie name : コード・ブルー-ドクターヘリ緊急救命-THE THIRD SEASON 第01話「遙かなる願い」720p HDTV x264 AAC-DoA
Encoded date : UTC 2017-07-18 08:29:30
Writing application : mkvmerge v9.7.1 ('Pandemonium') 64bit
Writing library : libebml v1.3.4 + libmatroska v1.4.5
DURATION : 01:09:54.837000000
NUMBER_OF_FRAMES : 196633
NUMBER_OF_BYTES : 98906399
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v9.7.1 ('Pandemonium') 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2017-07-18 08:29:30
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 9mn
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 29.970 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Title : Encode by DoA
Writing library : x264 core 148 r2744 b97ae06
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-2:-2 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=300 / keyint_min=29 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=1 / crf=18.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Language : Japanese
Default : Yes
Forced : No
DURATION : 01:09:54.828000000
NUMBER_OF_FRAMES : 125999
NUMBER_OF_BYTES : 1955362864
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v9.7.1 ('Pandemonium') 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2017-07-18 08:29:30
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Audio
ID : 2
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах
Вы не можете прикреплять файлы к сообщениям
Вы можете скачивать файлы
!ВНИМАНИЕ!

Сайт не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете, чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами, и мы незамедлительно удалим ее. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несет ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!

Искали программы, игры, дополнения, музыка mp3, аниме, аудио книги, журналы? Добро пожаловать на свободный торрент трекер Torrents, у нас можно скачать бесплатно, без смс и регистрации и прочих ограничений лучшие, отборные сборки программ, игр. Скачать торрентом не составит труда даже не опытному пользователю. Раздачи ежедневно обновляются, только лучшие и качественные раздачи, подробные описания и скриншоты. Огромная коллекция программ для работы со звуком, графикой, дизайном, а так же множество плагинов и инструментов к ним с подробной инструкцией и рекомендациями. Прошивки для навигаторов, карты. Разнообразные игры, для Windows, Linux. В коллекцие есть и старые игры любых жанров, Rpg, Action, Shooter, strategy Множество дополнений, модификаций, сценариев для популярных игр в жанре экш, рпг, гонки, стратегии, логические игры. Множество аддонов и сценариев для Microsoft Flight Simulator Большая коллекция книг, учебников. Если нет возможности купить печатное издание - смело скачивайте цифровую версию книги или, быть может, журнала. Не любите читать - можно загрузить бесплатно аудикнигу. Для веб дизайнеров и программистов так же найдется множество специализированного софта, таких как: редакторы с подсветкой, среды программирования, компоненты, системы управления базами данных, разнообразные скрипты и шаблоны. Не так давно у нас появился материал для автолюбителей и владельцев мото - оригинальные и неоригинальные каталоги запчастей, книги и журналы по ремонту и обслуживанию, видеоуроки, статьи по чип тюнингу, прошивкам. Процедура получения контента элементарная, достаточно просто скачать торрент файл и добавить его в загрузку в вашем торрент клиенте. Если у вас нет специального торрент клиента, вы можете его скачать у нас.